3 склянки | |
700-800 г. | |
500 мл | |
3 шт. | |
150 г. | |
рис |
3 склянки |
печериці |
700-800 г. |
цибуля ріпчаста |
|
молоко |
500 мл |
масло вершкове |
|
олія |
|
томати |
3 шт. |
сир твердий |
150 г. |
Повернутись на початок рецепту "Запіканка з рисом, шампіньйонами і помідорами"
шампіньйонами — печерицями.
2 столові ложки муки — 2 ложки борошна(укр.)
… успіхів та смачного!
Kagor
stfalcon
Kagor
І слово шампіньйон є в українській мові, хоч і іншомовного походження (неологізм), тому не бачу сенсу заміняти його словом печериця, яке може зрозуміти лише україномовна частина читачів сайту.
Створюється враження, що тут рецепти проглядаються на наявність російськомовних слів. Цікаво, а якби я була родом з Закарпаття і написала замість помідори — парадички (закарпатський говір теж має місце в Україні), мене би теж намагались виправити?
Мабуть наступний рецепт напишу на російській мові, або й взагалі не напишу, щоб не сканували кожнісіньке моє слово крізь призму української лексики. Слово «мука», чи «стакан» я вживаю частіше, ніж «борошно» і «склянка», бо живу в оточенні де вживають саме ці слова і не бачу в цьому нічого кримінального.
Дуже не приємно, коли коментують не рецепт, а лексику.
juliasha
І не треба соромитися свого.
(від себе) Я також живу в оточенні…
І що тут соромитися, га?
Мабуть наступний рецепт напишу на російській мові
А українська чим завинила?
Kagor
Отже, хочемо ми цього чи не хочемо, але сусідні мови вносять свої корективи в рідну мову. Не розумію тільки чому закарпатський говір — це наше, а слова російського походження — вже не наше, російська ж мова в десятки разів поширеніша на Україні!
І не треба соромитися свого.
(від себе) Я також живу в оточенні…
І що тут соромитися, га?
Видно, що більше не знайшли що сказати, то лізете в пляшку. Де ви побачили, що я соромлюся свого? Я нічого не соромлюся, просто хочу бути людиною, і перш за все не упередженою. З українцями говорю на українській, з росіянами на російській, з закарпатцями стараюсь по-закарпатськи, а з іноземцями, щоб вони мене зрозуміли, то на міжнародній англійській в міру своїх знань. А дискримінувати чиюсь мову вважаю злочином, бо це розпалює ненависть, якої не повинно бути між людьми, що вважають себе християнами.
А може перш ніж ставити дурні запитання вартує уважно прочитати те, що я написала? Повторюю «наступний рецепт напишу на російській мові, або й взагалі не напишу, щоб не сканували кожнісіньке моє слово крізь призму української лексики.»
Отже не українська мова завинила, а конкретна людина, яка прийшла на кулінарний форум з ціллю навчити мене говорити. Таким людям місце на форумах лексикології, там більш доречно показувати свої пізнання в даній галузі.
Я самодостатня людина і сама буду вирішувати писати мені шампіньйон чи печериця, або ж взагалі не буду писати, щоб уникнути своєрідних дебагів не по темі.
Підозрюю зараз мене почнуть виправляти, що в українській мові нема така такого слова «дебаг»…
juliasha
кожен рецепт все-одно вичитується і помилки виправлються. і можете одразу на російській писати, якщо вам так зручніше. перекладач потім перекладе на українську
stfalcon
От мені цікаво, в буденній мові поборники чистої української мови вживають слово розчепірка, чи парасолька, кощій безсмертний чи кащик невмирущий...?
Я все-таки надаю перевагу словам парасолька, і кощій безсмертний і не тому, що я не люблю і соромлюсь української мови, а тому що зрозуміють про що я кажу лише одиниці.
juliasha
Lyuba
Хлопці, у нас на сайті є багато рецептів виставлених російською, то може і їх за одне перекладете?
Masha
juliasha
Masha
juliasha
stfalcon
Masha