Польские зразы

Польские зразы
Ингредиенты
3 шт.
5 шт.
бекон (копченый)
100 г.
2 ст.ложки
говядина
лук репчатый
3 шт.
огурцы соленые
5 шт.
бекон (копченый)
100 г.
горчица
2 ст.ложки
бульон

Польские зразы
Я знаю, что в разных странах, подобные блюда, называются иначе. А вот у нас, в Польше, зразы. И сразу ясно, что из хорошей говядины, да и начинка и соус есть…

А чтобы предотвратить возможные вопросы, представлю Вашему вниманию свое маленькое исследование почему именно сразы — это именно это блюдо и никакое другое

Вот все мы (русскоязычные и понимающие , постоянно, со снисходительной улыбкой опытного кулинара, насмехаемся над «наивностью» европейцев, для которых Россия в диковинку, читая переводы (английские, немецкие, испанские, французские) рецептов борща, кулебяки, солянки, расстегаев и т.д. Удивляемся глупости в придумывании вариантов…

А вот как это выглядит с другой стороны:

Зразы или зраз — слово польское, произошло от слова раз, по польски удар, бить, битьё, обозначает название блюда из отбитого куска мяса и завернутой в него начинки.Сразу скажу, я не вникаю, как такое блюдо называется в разных странах и по какому рецепту оно готовится (есть и крученыки, и вертуны, и роляды, и пальчики и т.д.), я исследую этимологию слова зразы!

Первое упоминание о польских зразах было в «Хрониках Славного Королевства Польского» Яна Длугоша (1415-1480), которые описывают историю Польши от легендарных времен до 1480 года.Так вот, там написано, что польский король Владислав Ягелло (литовец по происхожедению), кроме блюд литовской кухни, очень любил и польские зразы.

Как мне удалось вычитать, есть предположение, что в русский и украинский языки, слово зразы попало через нашу Галицию, всего-лишь, около 200 лет назад.

По этому для ушей поляка, довольно странно и смешно слышать словосочетания картофельные зразы, зразы из мясного фарша и т.д.
Когда я спрашиваю у русских или украинцев, почему такое название «зразы», ответ практически всегда одинаков — так их называла и делала бабушка или мама
Я очень уважаю все бабушки и мамы, но вместе с тем люблю и конкретику.

А то недавно дошло до того, что один известный, в определенных кругах, кулинар в общедоступном кулинарном блоге, заявил, что котлеты из мясного фарша — это русское национальное блюдо, потому что их делала его бабушка…
Другой — пробовал меня убедить, что рецепт зраз позаимствован у белорусских итальянцев, а само слово, имеет, конечно же, белорусское происхождение: "… что касается самого слова «зразы», то вспоминается ёмкое (белорусское, старославянское) слово «зАраз» (теперь, сейчас).".
Что общего между словом сейчас и куском мяса, я так и не понял

Так что, уважаемые мои, мне кажется, что если мы требуем от других чтобы они называли борщем — привычный для нас борщ (а не всякую бурду), а пирожки с открытым верхом — именно расстегаями, т.е. вещи — своими, привычными для нас, именами, то надо быть чуть повнимательнее и к себе.

Прошу не воспринимать этот пост как «читание морали», а просто напросто как кратенький исторический кулинарный этюд

Вернемся к зразам…

Hарезал кусок говяжьей мякоти пластами (толщиной ок. 1 см). Слегка отбил, посолил, поперчил и оставил отдыхать несколько часов.

Приготовил начинку: измельчил в блендере 3 средние луковици, потом 5 квашенных огурчиков (предварительно удалил кожуру), потом грам 100 копченого бекона. Всю эту «измельченность» смешал и добавил 2 ложки не острой горчицы (у нас называется муштарда). Вымешал.
Эта начинка — это мое, так-сказать, ноу-хау… в старопольских зразах в мясо заворачиваются куски — полоски сала или бекона, огурцы резаные вдоль, лук — перьями. Но, как я подсмотрел, не все эту начинку едят и всё остается на тарелке. После моего нововведения, сьедается все!

Конец лирике — конкреты:

На каждый пласт — ложку начинки.



Пласты заворачивал и закреплял деревянными шпажками.



Обжарил зразы на свинном жире:



И в говяже-овощной бульон на 1,5 часа-тушиться. За 10 минут до окончания тушения, из муки и лука сделал зажарочку и в бульон (уже соус) для легкого загустения.



Вообще-то, я больше всего люблю зразы с гречневой кашей, но сегодня, дети упросили сделать картофельное пюре. Холодная водочка, ну и, конечно-соления и к ним...!



Вернуться к началу рецепта "Польские зразы"

Комментарии (9)
RSS свернуть / развернуть
 

 
+
0
Отличный рецепт плюс экскурсия в историю: два в одном!
avatar

OlgaPetrova

+
0
це смачно, а грибочки які хороші
avatar

gutka

+
0
Цікаві факти з історії, красивий майстер-клас і смачна страва Теж особливо сподобались гриби на останньому фото і начинка
Факти сприйняла усвідомлено і коли хтось назве цю страву зразами — навіть і суперечити не буду.
У нас на цю страву традиційно усі кажуть — крученики і ніяких плутань чи неясностей не виникає. Усі розуміють про що мова.
А може слово «зраза» пішло за однією з версій не від ємного старослов«янського „зАраз“ а від ще ємнішого -»за рАз" Тобто — порційна страва, для одного, на один раз
avatar

Medunya

+
0
Что касается этимологии слова, то позвольте не согласится, в те времена «зразы» не были единым порционным блюдом, но имеется подозрение, что блюдо из разбитого мяса было первое или одним из первых По этому, все-таки от слова «раз».

Что касается крученыков я никаких претензий не имею, я к другому… многие зразами называют жареные картофельные оладьи с мясной начинкой или котлеты с грибной начинкой. А как эти блюда называются у Вас?
avatar

eryk777

+
0
Якщо у варену картоплю загортають начинку з вареного м«яса чи грибів — то називають „картопляники з грибами“, „картопляники з м“ясом». Котлети з начинкою так і називають «котлети з грибною начинкою», «котлети з начинкою із сиру і зелені».
Якщо між двома пластами сирої натертої картопляної маси(смажені картопляні оладки) запікають фарш м«ясний чи рибний, називають „тертяники з м“ясом»або «терті пяцки з рибою»
Ще є «гречаники з м»ясом". «гречаники з сиром і яйцями» — коли згортають начинку в гречану масу.
Ну і правди ради треба сказати, що дехто називає зразами практично будь-що порційне з начинкою
avatar

Medunya

+
0
Спасибо большое Леся!
avatar

eryk777

+
0
Ну і правди ради треба сказати, що дехто називає зразами практично будь-що порційне з начинкою
це точно, у нас вдома зразами називають великі м«ясні котлети з начинкою з відвареного рису та подрібнених варених яєць
avatar

gutka

+
0
Очень познавательный рецепт! У нас дома мы называем это мясные пальчики!
avatar

OlgaSuper

+
0
Спасибо, очень интересно и вкусно!!!!
avatar

Shanura3