Ви перед тим, як тиражувати чужі помилки, почитайте інші джерела та зробіть висновки.
Я нажаль немаю вдосталь часу, щоби з Вами дискутувати, та і нема предмету для цього. В минулому я працював в Італіїї в сфері ресторанного бізнесу.
Успіхів на кухні.
На паркані інтернеті було написано: Неаполітанські фрикадельки готуються з додаванням знаменитого сицілійського овечого сиру — пекоріно
Що за ахінея?
Якого сиціілійського до наполітанських фрикадельок?
Та тих різновидів пекоріно в Італії існує понад сотню.
А наполетанці мають свої сорти цього сиру; Pecorino, Carnasciano, Pecorino del Fortone, Pecorino del Sannio, Pecorino Irpino, e.t.c.
І для своїх страв використовують суто свої. Тільки не кажіть про це італійцям )))
Це смакота, особливо з рікоттою
— «kannoli»- маленька трубочка
(?)
Букви K в італійській мові немає. Cannoli (трубочки) правильно пишеться.
А маленькі, то cannolini.
І сицілійською буде, як Cannolo
Окрім бобових в суп закладають перлові крупи, капусту двох сортів (сavolo nero & cavolo verza ).
А в тарілку до супу кладуть скибку хліба (тосканський без солі),
Такий суп популярний в холодну пору року *італійські трави* — це мабуть розмарин та чебрець, бо саме їх додають до цього супу. смачногоBuon Appetito
Ні, в даному рецепті не відварював попередньо.
Хоча рекомендується попередньо відварити з додаванням до води невеликої к-сті соку цитрини, це видаляє зайву гіркоту.
прєзіденту передайте привіт.
Kagor